miércoles, 20 de noviembre de 2019

Erasmus coming!!!

Tras muchos días de preparación, reuniones, entrevistas... nuestro centro se prepara, junto a sus familias y comunidad educativa, en la recepción de un buen grupo de alumnos y alumnas extranjeros con sus respectivo profesorado.
Todo o casi todo está preparado. Las familias que van a hospedar a los niños y niñas polacos, portugueses, italianos y griegos también. Las expectativas son muy elevadas y la incertidumbre nos embarga pero la ilusión, las ganas de agradar y vivir esta experiencia todo lo pueden.
Aquí dejamos el cronograma de actividades, que salvo pequeñas variaciones, tendremos durante nuestra primera reunión Erasmus. El proyecto MOTHER is on fire.


First Erasmus Meeting Project MOTHER (Meet on the European road) Spain (25th November/ 1st December 2019)

Encinarejo de Córdoba

Primer encuentro internacional Erasmus + Proyecto MOTHER (Meet on the European Road) Encinarejo de Córdoba, España

·         25th November (Monday): Reception teachers and pupils from Portugal, Greece, Italy and Poland. Accomodation at hotel and host families.

·         25 de noviembre, lunes: Recepción del profesorado y alumnado extranjero: Portugal, Grecia, Italia y Polonia. Acomodación en hotel y  en familias de Encinarejo.

·         26th November (Tuesday): (This day, students from every European school could bring a little presentation of their countries and show to the different classes of Spanish school, even a performance would be great).

·         26 de noviembre, martes: Este día los alumnos de cada colegio europeo traerán una pequeña presentación de su país para compartir con todo el centro de acogida. También sería posible una pequeña actuación de cada país.

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida de profesores en el hotel.

o   9.00 Arrival to school, reception. Visit the school. Time to speak about the first night with their pupils. Solving, if there were, problems.

o   Llegada al colegio, recepción. Visita al centro escolar. Tiempo de reunión entre alumnado y profesorado extranjero.

§  Guest students will be do a little tour around the school to discover the different rooms and belongings. We´ll include on this tour an  explanation of different popular streets of our village which are involved with cultural heritage: Osio, Lucano, Medina Azahara, Auxinianos Gardens…

§  Los alumnos huéspedes harán una pequeña visita sobre las dependencias del colegio, todos los lugares y qué se hace en ellos. Incluimos en este tour una salida por las calles más emblemáticas del pueblo en relación a nuestro patrimonio cultural: Osio, Jardines Auxinianos, Medina Azahara, Lucano…

o   10.00 Meeting work. Our Project developing, first experiences and activities, mobility tool, dissemination…

o   Reunión de trabajo. Desarrollo del programa, primera toma de contacto, uso del programa informático Mobility Tool, difusión del programa.

§  Discovering Spanish Cultural Heritage: Feeling and living Flamenco at school.

§  Descubriendo el patrimonio cultural de España: Vivir y Sentir el Flamenco en la escuela.

o   12.00 BREAK. Coffee time to speak with the rest of the staff.

o   Recreo. Café y tiempo de charla con el personal del colegio.

o   12.30 Meeting work: future activities, eTwinning Project.

o   Reunión de trabajo: futuras actividades, proyecto eTwinning.

§  Every partner will bring magazines and photos of their schools to create a big poster of our Erasmus Brotherhood.

§  Cada socio traerá revistas, fotos, pósters de su propio país para crear un gran muro de hermandad Erasmus.

o   13.45 Time with European students.

o   Tiempo para compartir experiencias con el alumnado de su país.

o   14.00 Lunch with part of staff.

o   Almuerzo con parte del claustro.

o   16.00 Visit the ruins of Madinat Al Zahra world cultural heritage.

o   Visita a Medina Azahara, patrimonio mundial de la humanidad.

o   Arrival to the hotel free time.

o   Llegada al hotel. Tiempo libre.

·         27th November (Wednesday) (AMPA´s Day)

·         27 de noviembre, miércoles. Día del AMPA

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida de profesores y camino al colegio.

o   9.00 Arrival school. Chat guest students and teachers of different countries.

o   Llegada al colegio. Charla con el alumnado de sus países.

o   9.30 Meeting work: Developing MOTHER

o   Reunión de trabajo.

o   10.30 Special breakfast offered by parents and mothers association. Talk with parents and families of our school and Traditional games of Spain (maybe around the world). Could you bring us one of your most popular games?

o   12.45 Visita al jardín Comenius. Árbol de los deseos Erasmus.

o   10.30 Desayuno especial ofrecido por el AMPA. Jornada de intercambio con padres, madres, familiares de nuestra comunidad educativa.   Juegos tradicionales de España, quizás de todo el mundo occidental.

o   12.45 Comenius Garden. Erasmus wish tree.

o   13.45 Time with European Students.

o   Charla con el alumnado de sus países.

o   Free time to rest a little and have lunch.

o   Tiempo libre de descanso para almorzar.

o   16.00 Knowing Cordoba: streets, legends, works, characters, world cultural heritage… Guided tour by Arqueología Somos Todos

o   Conocemos Córdoba: calles, leyendas, trabajos, personajes, parte monumental…ofrecida por Arqueología Somos Todos

o   Hotel and rest. Tomorrow will be a long and exhausting day!!!

o   Hotel y descanso. Mañana día intenso.



·         28th November (Thursday)

·         28 de noviembre, jueves

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida del profesorado. Camino al colegio.

o   10.00 All the school will go to enjoy Cordoba: Mosque, Roman bridge, Jewish area, Zoco, Alcazar, Arqueological workshops…

o   Salida de excursión hacia la Mezquita, Puente Romano, Zoco, Judería, Alcázar, talleres arqueológicos…

o   Come back to Cordoba, free afternoon. Shopping and relaxing time.

o   Vuelta a Córdoba. Tarde libre.

·         29th November (Friday)

·         29 de noviembre, viernes

o   Erasmus Celebration:

·         10.00 Reception City Hall by our Major, Mister Miguel Ruiz Madruga. Performances in relationship with our cultural heritage.

·         11.00 Theater Play: Feeling and living Cordoba…step by step.

·         11.30 Breakfast.

·         12.00 Multicultural Concert: The Great Kilema.

o   Celebración Erasmus:

§  10.00 Recepción en el ayuntamiento por nuestro alcalde Don Miguel Ruiz Madruga.

§  11.00 Teatro: Vivir y Sentir Córdoba… paso a paso.

§  11.30. Breakfast.

§  12.00 Concierto multicultural: el gran Kilema.

o   Erasmus brotherhood meal: Spanish Cultural Heritage Gastronomy: PEROL

o   Almuerzo de hermandad Erasmus: Patrimonio gastronómico español: PEROL

§  This day, surely, we will finish and late. We will discuss if you want to walk around Cordoba, our village or another suggestions. We are open mind  ;-)

§  Dependiendo de la hora a la que acabemos hablaremos si damos un paseo por Córdoba, tenemos la tarde libre…





·         30th November (Saturday)

·         30 de noviembre, sábado

o   11.00 Reception at Diputacion Palace (Residance of Cristopher Columbus during his days at Cordoba, around five years). Theatre display.

o   11.00 Recepción en la Diputación de Córdoba, residencia de reyes y descubridores… Visita teatralizada.

o   Cultural heritage: Semana Santa “Holy Week”. Visit a typical Cellar, gastronomic heritage.

o   Patrimonio cultural: Semana Santa de Córdoba y gastronómico: visita a una bodega

o   Farewell dinner.

o   Cena de despedida.

·         1st December (Sunday)

·         1 de diciembre, domingo

o   Bon Voyage and enjoy your return!!! See you soon.

o   Hasta pronto.



The main idea of different evenings for Erasmus Children is to enjoy living familiar experience with their partners: activities, free time, games, sports…

We are looking forward to seeing you in Spain.








                                    

No hay comentarios:

Publicar un comentario