¡¡¡¡Muy buenas comunidad educativa!!!!
Nuestro centro sigue trabajando de modo paralelo a la música, inglés, lengua, mates... Y como sabéis que una de nuestras señas de identidad es trabajar, compartir y enseñar el Patrimonio hemos elaborado nuestro calendario Patrimonial, que se incluye dentro del programa de innovación educativa Vivir y Sentir el Patrimonio. Dentro de este calendario cada mes viene representado por un elemento propio y distintivo de nuestra riqueza patrimonial, aquí os dejamos el enlace por si queréis disfrutar de cada mes a la vez que lo hacemos nosotros.
CEIP ARACELI BUJALANCE ARCOS DE ENCINAREJO. CALENDARIO VIVIR Y SENTIR EL PATRIMONIO
Por otro lado, y dentro del marco Erasmus +, el proyecto MOTHER también ha creado su propio calendario colaborativo en el que los cinco países dan muestra de su riqueza patrimonial a través de los distintos meses del año. Cinco países "unidos "a lo largo de todo el 2020.
MOTHER CALENDAR
lunes, 24 de febrero de 2020
domingo, 2 de febrero de 2020
Día de la Paz
Nuestro colegio también se une a las celebraciones del día de la Paz que han tenido lugar a lo largo de todos los centros educativos europeos.
Todo el alumnado ha contribuido a que este día de la Paz se vea reflejado en nuestro proyecto Erasmus MOTHER. Para ello cada ciclo ha escrito la palabra Paz en los distintos idiomas en el rincón Erasmus.
Paz, Pace, Eirine y Pokój han coloreado y decorado el mural MOTHER que tenemos en nuestro centro. Firmas y huellas simbolizan nuestra unión a los colegios de Portugal, Polonia, Grecia e Italia.
Aquí quedan nuestras evidencias.
Todo el alumnado ha contribuido a que este día de la Paz se vea reflejado en nuestro proyecto Erasmus MOTHER. Para ello cada ciclo ha escrito la palabra Paz en los distintos idiomas en el rincón Erasmus.
Paz, Pace, Eirine y Pokój han coloreado y decorado el mural MOTHER que tenemos en nuestro centro. Firmas y huellas simbolizan nuestra unión a los colegios de Portugal, Polonia, Grecia e Italia.
Aquí quedan nuestras evidencias.
Vuelta al camino 2020
Llegó el 2020 y comenzamos un nuevo año que nos trae retos, aventuras y ganas de aprender.
A mediados de este mes nos ha visitado Edgar, un personaje muy peculiar.
Edgar ha llegado a Encinarejo después de visitar Italia, Alemania, Chipre, Finlandia, Bélgica... Ha conocido a multitud de niños de distintas razas y formas de ser. Todos les han parecido fantásticos y de todos ha aprendido algo, también él les ha enseñado que no importa el país, el color, los ideales para ser aceptado en las distintas aulas europeas.
Edgar vino de la mano de uno de las plataformas europeas en las que estamos inmersos, eTwinning.
A mediados de este mes nos ha visitado Edgar, un personaje muy peculiar.
Edgar ha llegado a Encinarejo después de visitar Italia, Alemania, Chipre, Finlandia, Bélgica... Ha conocido a multitud de niños de distintas razas y formas de ser. Todos les han parecido fantásticos y de todos ha aprendido algo, también él les ha enseñado que no importa el país, el color, los ideales para ser aceptado en las distintas aulas europeas.
Edgar vino de la mano de uno de las plataformas europeas en las que estamos inmersos, eTwinning.
viernes, 10 de enero de 2020
III concurso de Felicitaciones navideñas y ¡¡¡Felices Fiestas!!!s
Como se ha convertido en tradición, nuestro centro de la mano de Vivir y Sentir el Patrimonio ha vuelto a trabajar el tema monumental y costumbrista a través de los Christmas navideños.
Este año, además, añadimos el aliciente de formar parte del proyecto MOTHER, Erasmus +, por lo que nuestras felicitaciones han viajado a través de Europa para llegar a Portugal, Grecia, Italia y Polonia. De igual modo, hemos recibido los christmas de los otros colegios con ilusión y alta estima.
Aquí os dejamos algunas de las imágenes de estos días y momentos.
Esperemos que el 2020 sea maravilloso y nos dejé momentos inolvidables.
Este año, además, añadimos el aliciente de formar parte del proyecto MOTHER, Erasmus +, por lo que nuestras felicitaciones han viajado a través de Europa para llegar a Portugal, Grecia, Italia y Polonia. De igual modo, hemos recibido los christmas de los otros colegios con ilusión y alta estima.
Aquí os dejamos algunas de las imágenes de estos días y momentos.
Esperemos que el 2020 sea maravilloso y nos dejé momentos inolvidables.
lunes, 6 de enero de 2020
MOTHER. Erasmus en Córdoba
El mes de noviembre y comienzos de diciembre de 2019 será recordado en nuestra localidad para siempre. No en vano nos visitaron dieciséis alumnos y alumnas de diferentes países de Europa, así como profesorado, diez docentes en total, de la misma procedencia: Grecia, Italia, Portugal y Polonia.
Estos días de noviembre y diciembre, los previos y los posteriores se convirtieron en Modo Erasmus total. Los nervios del colegio, las angustias de las familias por desconocer a sus "ahijados", los preparativos, las actividades y sus horarios... Un ir y venir que hizo que de repente todo explotase y nos encontrásemos en la vorágine de lo que supone un proyecto Erasmus de intercambio escolar y además ser el centro receptor de tal proyecto de modo primerizo.
Sabemos a ciencia cierta que el pabellón ha quedado alto, que Encinarejo ha dado el do de pecho, que nuestras familias han hecho lo posible e imposible por agradar y que toda la comunidad educativa ha estado en modo sobresaliente, que es el adjetivo que pega en una expereiencia docente.
Ahora toca continuar, un proyecto Erasmus vinculado a Vivir y Sentir el Patrimonio no tiene fin sino que debe contiuar y las raíces que han empazado a arraigar seguiremos regándolas y dándole alimento para que no queden en algo pasajero o anecdótico. Desde nuestro colegio damos fe que seguiremos hacia adelante.
En esta misma línea dejamos momentos "históricos" de la visita que servirán de resumen de lo vivido y el cronograma que dará idea de todos los eventos llevados a cabo a lo largo de estos días.
Una vez más dar las gracias a toda la comunidad educativa que han hecho y seguirán haciendo posible que este proyecto tenga continuidad.
También incluimos el eco que se hizo la prensa de nuestra ciudad sobre esta visita Erasmus y que recoge las líneas maestras de lo que es nuestro proyecto.
https://www.diariocordoba.com/noticias/educacion/ceip-araceli-bujalance-arcos-consigue-primer-erasmus_1343011.html
Estos días de noviembre y diciembre, los previos y los posteriores se convirtieron en Modo Erasmus total. Los nervios del colegio, las angustias de las familias por desconocer a sus "ahijados", los preparativos, las actividades y sus horarios... Un ir y venir que hizo que de repente todo explotase y nos encontrásemos en la vorágine de lo que supone un proyecto Erasmus de intercambio escolar y además ser el centro receptor de tal proyecto de modo primerizo.
Sabemos a ciencia cierta que el pabellón ha quedado alto, que Encinarejo ha dado el do de pecho, que nuestras familias han hecho lo posible e imposible por agradar y que toda la comunidad educativa ha estado en modo sobresaliente, que es el adjetivo que pega en una expereiencia docente.
Ahora toca continuar, un proyecto Erasmus vinculado a Vivir y Sentir el Patrimonio no tiene fin sino que debe contiuar y las raíces que han empazado a arraigar seguiremos regándolas y dándole alimento para que no queden en algo pasajero o anecdótico. Desde nuestro colegio damos fe que seguiremos hacia adelante.
En esta misma línea dejamos momentos "históricos" de la visita que servirán de resumen de lo vivido y el cronograma que dará idea de todos los eventos llevados a cabo a lo largo de estos días.
Una vez más dar las gracias a toda la comunidad educativa que han hecho y seguirán haciendo posible que este proyecto tenga continuidad.
También incluimos el eco que se hizo la prensa de nuestra ciudad sobre esta visita Erasmus y que recoge las líneas maestras de lo que es nuestro proyecto.
https://www.diariocordoba.com/noticias/educacion/ceip-araceli-bujalance-arcos-consigue-primer-erasmus_1343011.html
First Erasmus Meeting Project MOTHER (Meet on the
European road) Spain (25th November/ 1st December 2019)
Encinarejo de Córdoba
Primer encuentro
internacional Erasmus + Proyecto MOTHER (Meet on the European Road) Encinarejo
de Córdoba, España
·
25th November (Monday):
Reception teachers and pupils from Portugal, Greece, Italy and Poland. Accomodation at hotel and host
families.
·
25 de noviembre, lunes: Recepción del profesorado y alumnado
extranjero: Portugal, Grecia, Italia y Polonia. Acomodación en hotel y en familias de Encinarejo.
·
26th November (Tuesday):
(This day, students from every European school could bring a little
presentation of their countries and show to the different classes of Spanish
school, even a performance would be great).
·
26 de noviembre, martes: Este día los alumnos de cada colegio
europeo traerán una pequeña presentación de su país para compartir con todo el
centro de acogida. También sería posible una pequeña actuación de cada país.
o
8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.
o Recogida de profesores
en el hotel.
o
9.00 Arrival to school, reception.
Visit the school. Time to speak about the first night with their pupils. Solving, if there were, problems.
o Llegada al colegio,
recepción. Visita al centro escolar. Tiempo de reunión entre alumnado y
profesorado extranjero.
§
Guest students will be do a little
tour around the school to discover the different rooms and belongings. We´ll
include on this tour an explanation of
different popular streets of our village which are involved with cultural
heritage: Osio, Lucano, Medina Azahara, Auxinianos Gardens…
§ Los alumnos huéspedes
harán una pequeña visita sobre las dependencias del colegio, todos los lugares
y qué se hace en ellos. Incluimos en este tour una salida por las calles más
emblemáticas del pueblo en relación a nuestro patrimonio cultural: Osio,
Jardines Auxinianos, Medina Azahara, Lucano…
o
10.00 Meeting work. Our Project
developing, first experiences and activities, mobility tool, dissemination…
o Reunión de trabajo.
Desarrollo del programa, primera toma de contacto, uso del programa informático
Mobility Tool, difusión del programa.
§
Discovering Spanish Cultural Heritage: Feeling
and living Flamenco at school.
§ Descubriendo el
patrimonio cultural de España: Vivir y Sentir el Flamenco en la escuela.
o
12.00 BREAK. Coffee time to speak
with the rest of the staff.
o Recreo. Café y tiempo
de charla con el personal del colegio.
o
12.30 Meeting work: future
activities, eTwinning Project.
o Reunión de trabajo:
futuras actividades, proyecto eTwinning.
§
Every partner will bring magazines
and photos of their schools to create a big poster of our Erasmus Brotherhood.
§ Cada socio traerá
revistas, fotos, pósters de su propio país para crear un gran muro de hermandad
Erasmus.
o
13.45
Time with European students.
o Tiempo para compartir
experiencias con el alumnado de su país.
o
14.00 Lunch with part of staff.
o Almuerzo con parte del
claustro.
o
16.00 Visit the ruins of Madinat Al Zahra
world cultural heritage.
o Visita a Medina
Azahara, patrimonio mundial de la humanidad.
o
Arrival to the hotel free time.
o Llegada al hotel.
Tiempo libre.
·
27th
November (Wednesday) (AMPA´s Day)
·
27 de noviembre, miércoles. Día del
AMPA
o
8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.
o Recogida de profesores
y camino al colegio.
o
9.00 Arrival school. Chat guest
students and teachers of different countries.
o Llegada al colegio.
Charla con el alumnado de sus países.
o
9.30
Meeting work: Developing MOTHER
o Reunión de trabajo.
o
10.30 Special breakfast offered by
parents and mothers association. Talk with parents and families of our school and
Traditional games of Spain (maybe around the world). Could you bring us one of
your most popular games?
o
12.45
Visita al jardín Comenius. Árbol de los deseos Erasmus.
o 10.30 Desayuno especial
ofrecido por el AMPA. Jornada de intercambio con padres, madres, familiares de
nuestra comunidad educativa. Juegos tradicionales de España,
quizás de todo el mundo occidental.
o
12.45 Comenius Garden.
Erasmus wish tree.
o
13.45
Time with European Students.
o Charla con el alumnado
de sus países.
o
Free time to rest a little and have
lunch.
o Tiempo libre de
descanso para almorzar.
o
16.00 Knowing Cordoba: streets,
legends, works, characters, world cultural heritage… Guided tour by Arqueología
Somos Todos
o Conocemos Córdoba:
calles, leyendas, trabajos, personajes, parte monumental…ofrecida por
Arqueología Somos Todos
o
Hotel and rest. Tomorrow will be a
long and exhausting day!!!
o Hotel y descanso.
Mañana día intenso.
·
28th November (Thursday)
·
28 de noviembre, jueves
o
8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.
o Recogida del
profesorado. Camino al colegio.
o
10.00 All the school will go to enjoy
Cordoba: Mosque, Roman bridge, Jewish area, Zoco, Alcazar, Arqueological
workshops…
o Salida de excursión
hacia la Mezquita, Puente Romano, Zoco, Judería, Alcázar, talleres arqueológicos…
o
Come back to Cordoba, free afternoon.
Shopping and relaxing
time.
o Vuelta a Córdoba. Tarde
libre.
·
29th November (Friday)
·
29 de noviembre, viernes
o
Erasmus Celebration:
·
10.00 Reception City Hall by our
Major, Mister Miguel Ruiz Madruga. Performances in relationship with our
cultural heritage.
·
11.00 Theater Play: Feeling and
living Cordoba…step by step.
·
11.30 Breakfast.
·
12.00 Multicultural Concert: The
Great Kilema.
o Celebración Erasmus:
§ 10.00 Recepción en el
ayuntamiento por nuestro alcalde Don Miguel Ruiz Madruga.
§ 11.00 Teatro: Vivir y
Sentir Córdoba… paso a paso.
§ 11.30. Breakfast.
§ 12.00 Concierto
multicultural: el gran Kilema.
o
Erasmus brotherhood meal: Spanish
Cultural Heritage Gastronomy: PEROL
o Almuerzo de hermandad
Erasmus: Patrimonio gastronómico español: PEROL
§ This
day, surely, we will finish and late. We will discuss if you want to walk
around Cordoba, our village or another suggestions. We are open mind ;-)
§ Dependiendo de la hora
a la que acabemos hablaremos si damos un paseo por Córdoba, tenemos la tarde
libre…
·
30th November (Saturday)
·
30 de noviembre, sábado
o
11.00 Reception at Diputacion Palace
(Residance of Cristopher Columbus during his days at Cordoba, around five
years). Theatre display.
o 11.00 Recepción en la Diputación
de Córdoba, residencia de reyes y descubridores… Visita teatralizada.
o
Cultural heritage: Semana Santa “Holy
Week”. Visit a typical Cellar, gastronomic heritage.
o
Patrimonio cultural: Semana Santa de Córdoba y gastronómico:
visita a una bodega
o
Farewell
dinner.
o Cena de despedida.
·
1st December (Sunday)
·
1 de diciembre, domingo
o
Bon Voyage and enjoy your return!!! See you soon.
o Hasta pronto.
Aquí podemos ver un breve resumen en fotos de la Semana Erasmus de nuestro colegio:
MOTHER Spain.
Aquí podemos ver un breve resumen en fotos de la Semana Erasmus de nuestro colegio:
MOTHER Spain.
jueves, 28 de noviembre de 2019
NO A LA VIOLENCIA DE GÉNERO
Toda la comunidad educativa se ha unido para concienciar a nuestro alumnado sobre lo importante que es la educación y cómo esta debe contribuir a erradica la violencia de género, sea del tipo que sea.
Aquí os dejamos el manifiesto leído por una abuela de nuestro colegio al que hemos añadido un minuto de silencio y reflexión sobre el dolor que este problema causa en cualquier sociedad.


Además de lo visto anteriormente también se realizó un concurso de carteles contra la violencia de género. Nuestro alumno Gonzalo, del curso de primero de primaria, fue el ganador.
Aquí os dejamos el manifiesto leído por una abuela de nuestro colegio al que hemos añadido un minuto de silencio y reflexión sobre el dolor que este problema causa en cualquier sociedad.
Hoy es 25 de noviembre, el día
contra la violencia de género.
La violencia de género es una
realidad y un problema mundial. Muchas personas, en especial, muchas mujeres,
conviven día a día con esta pesadilla. Por ello, no nos podemos quedar
callados, debemos actuar para acabar con esta violencia y para que todo el
mundo pueda vivir en libertad.
Desde nuestro colegio pedimos que
todo el mundo actúe con respeto, con amabilidad y con amor. Ninguna persona
debe hacer sufrir a otra. Nosotros no queremos eso.
Por ello, hemos creado una puerta
violeta que conduce a la libertad a todas aquellas personas que lo necesiten.
Para poder sostenerla hemos construido ladrillos. Algunas de las frases que
hemos escrito en ellos son: “La educación es la base para la igualdad”, “La
educación es la mayor vacuna para la violencia”, “Ánimo, juntos podemos”, “La
libertad es el sueño de todos”, “No a la violencia, sí a la igualdad”. Además,
para abrir esta puerta violeta se necesitan manos, nuestras manos, estas se
encuentran detrás de la puerta para ayudar a abrirla a todas las personas que
lo necesiten. Con nuestras manos podemos ayudar, compartir, amar…
Todos juntos podemos
eliminar la violencia. ¡No más violencia de género!

Además de lo visto anteriormente también se realizó un concurso de carteles contra la violencia de género. Nuestro alumno Gonzalo, del curso de primero de primaria, fue el ganador.
miércoles, 20 de noviembre de 2019
Erasmus coming!!!
Tras muchos días de preparación, reuniones, entrevistas... nuestro centro se prepara, junto a sus familias y comunidad educativa, en la recepción de un buen grupo de alumnos y alumnas extranjeros con sus respectivo profesorado.
Todo o casi todo está preparado. Las familias que van a hospedar a los niños y niñas polacos, portugueses, italianos y griegos también. Las expectativas son muy elevadas y la incertidumbre nos embarga pero la ilusión, las ganas de agradar y vivir esta experiencia todo lo pueden.
Aquí dejamos el cronograma de actividades, que salvo pequeñas variaciones, tendremos durante nuestra primera reunión Erasmus. El proyecto MOTHER is on fire.
We are looking forward to seeing you in Spain.
Todo o casi todo está preparado. Las familias que van a hospedar a los niños y niñas polacos, portugueses, italianos y griegos también. Las expectativas son muy elevadas y la incertidumbre nos embarga pero la ilusión, las ganas de agradar y vivir esta experiencia todo lo pueden.
Aquí dejamos el cronograma de actividades, que salvo pequeñas variaciones, tendremos durante nuestra primera reunión Erasmus. El proyecto MOTHER is on fire.
First Erasmus Meeting Project MOTHER (Meet on the
European road) Spain (25th November/ 1st December 2019)
Encinarejo de Córdoba
Primer encuentro
internacional Erasmus + Proyecto MOTHER (Meet on the European Road) Encinarejo
de Córdoba, España
·
25th November (Monday):
Reception teachers and pupils from Portugal, Greece, Italy and Poland. Accomodation at hotel and host
families.
·
25 de noviembre, lunes: Recepción del profesorado y alumnado
extranjero: Portugal, Grecia, Italia y Polonia. Acomodación en hotel y en familias de Encinarejo.
·
26th November (Tuesday):
(This day, students from every European school could bring a little
presentation of their countries and show to the different classes of Spanish
school, even a performance would be great).
·
26 de noviembre, martes: Este día los alumnos de cada colegio
europeo traerán una pequeña presentación de su país para compartir con todo el
centro de acogida. También sería posible una pequeña actuación de cada país.
o
8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.
o Recogida de profesores
en el hotel.
o
9.00 Arrival to school, reception.
Visit the school. Time to speak about the first night with their pupils. Solving, if there were, problems.
o Llegada al colegio,
recepción. Visita al centro escolar. Tiempo de reunión entre alumnado y
profesorado extranjero.
§
Guest students will be do a little
tour around the school to discover the different rooms and belongings. We´ll
include on this tour an explanation of
different popular streets of our village which are involved with cultural
heritage: Osio, Lucano, Medina Azahara, Auxinianos Gardens…
§ Los alumnos huéspedes
harán una pequeña visita sobre las dependencias del colegio, todos los lugares
y qué se hace en ellos. Incluimos en este tour una salida por las calles más
emblemáticas del pueblo en relación a nuestro patrimonio cultural: Osio,
Jardines Auxinianos, Medina Azahara, Lucano…
o
10.00 Meeting work. Our Project
developing, first experiences and activities, mobility tool, dissemination…
o Reunión de trabajo.
Desarrollo del programa, primera toma de contacto, uso del programa informático
Mobility Tool, difusión del programa.
§
Discovering Spanish Cultural Heritage: Feeling
and living Flamenco at school.
§ Descubriendo el
patrimonio cultural de España: Vivir y Sentir el Flamenco en la escuela.
o
12.00 BREAK. Coffee time to speak
with the rest of the staff.
o Recreo. Café y tiempo
de charla con el personal del colegio.
o
12.30 Meeting work: future
activities, eTwinning Project.
o Reunión de trabajo:
futuras actividades, proyecto eTwinning.
§
Every partner will bring magazines
and photos of their schools to create a big poster of our Erasmus Brotherhood.
§ Cada socio traerá
revistas, fotos, pósters de su propio país para crear un gran muro de hermandad
Erasmus.
o
13.45
Time with European students.
o Tiempo para compartir
experiencias con el alumnado de su país.
o
14.00 Lunch with part of staff.
o Almuerzo con parte del
claustro.
o
16.00 Visit the ruins of Madinat Al Zahra
world cultural heritage.
o Visita a Medina
Azahara, patrimonio mundial de la humanidad.
o
Arrival to the hotel free time.
o Llegada al hotel.
Tiempo libre.
·
27th
November (Wednesday) (AMPA´s Day)
·
27 de noviembre, miércoles. Día del
AMPA
o
8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.
o Recogida de profesores
y camino al colegio.
o
9.00 Arrival school. Chat guest
students and teachers of different countries.
o Llegada al colegio.
Charla con el alumnado de sus países.
o
9.30
Meeting work: Developing MOTHER
o Reunión de trabajo.
o
10.30 Special breakfast offered by
parents and mothers association. Talk with parents and families of our school and
Traditional games of Spain (maybe around the world). Could you bring us one of
your most popular games?
o
12.45
Visita al jardín Comenius. Árbol de los deseos Erasmus.
o 10.30 Desayuno especial
ofrecido por el AMPA. Jornada de intercambio con padres, madres, familiares de
nuestra comunidad educativa. Juegos tradicionales de España,
quizás de todo el mundo occidental.
o
12.45 Comenius Garden.
Erasmus wish tree.
o
13.45
Time with European Students.
o Charla con el alumnado
de sus países.
o
Free time to rest a little and have
lunch.
o Tiempo libre de
descanso para almorzar.
o
16.00 Knowing Cordoba: streets,
legends, works, characters, world cultural heritage… Guided tour by Arqueología
Somos Todos
o Conocemos Córdoba:
calles, leyendas, trabajos, personajes, parte monumental…ofrecida por
Arqueología Somos Todos
o
Hotel and rest. Tomorrow will be a
long and exhausting day!!!
o Hotel y descanso.
Mañana día intenso.
·
28th November (Thursday)
·
28 de noviembre, jueves
o
8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.
o Recogida del
profesorado. Camino al colegio.
o
10.00 All the school will go to enjoy
Cordoba: Mosque, Roman bridge, Jewish area, Zoco, Alcazar, Arqueological
workshops…
o Salida de excursión
hacia la Mezquita, Puente Romano, Zoco, Judería, Alcázar, talleres arqueológicos…
o
Come back to Cordoba, free afternoon.
Shopping and relaxing
time.
o Vuelta a Córdoba. Tarde
libre.
·
29th November (Friday)
·
29 de noviembre, viernes
o
Erasmus Celebration:
·
10.00 Reception City Hall by our
Major, Mister Miguel Ruiz Madruga. Performances in relationship with our
cultural heritage.
·
11.00 Theater Play: Feeling and
living Cordoba…step by step.
·
11.30 Breakfast.
·
12.00 Multicultural Concert: The
Great Kilema.
o Celebración Erasmus:
§ 10.00 Recepción en el
ayuntamiento por nuestro alcalde Don Miguel Ruiz Madruga.
§ 11.00 Teatro: Vivir y
Sentir Córdoba… paso a paso.
§ 11.30. Breakfast.
§ 12.00 Concierto
multicultural: el gran Kilema.
o
Erasmus brotherhood meal: Spanish
Cultural Heritage Gastronomy: PEROL
o Almuerzo de hermandad
Erasmus: Patrimonio gastronómico español: PEROL
§ This
day, surely, we will finish and late. We will discuss if you want to walk
around Cordoba, our village or another suggestions. We are open mind ;-)
§ Dependiendo de la hora
a la que acabemos hablaremos si damos un paseo por Córdoba, tenemos la tarde
libre…
·
30th November (Saturday)
·
30 de noviembre, sábado
o
11.00 Reception at Diputacion Palace
(Residance of Cristopher Columbus during his days at Cordoba, around five
years). Theatre display.
o 11.00 Recepción en la Diputación
de Córdoba, residencia de reyes y descubridores… Visita teatralizada.
o
Cultural heritage: Semana Santa “Holy
Week”. Visit a typical Cellar, gastronomic heritage.
o
Patrimonio cultural: Semana Santa de Córdoba y gastronómico:
visita a una bodega
o
Farewell
dinner.
o Cena de despedida.
·
1st December (Sunday)
·
1 de diciembre, domingo
o
Bon Voyage and enjoy your return!!! See you soon.
o Hasta pronto.
The main idea
of different evenings for Erasmus Children is to enjoy living familiar
experience with their partners: activities, free time, games, sports…
We are looking forward to seeing you in Spain.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

















