lunes, 24 de febrero de 2020

Calendarios Patrimonial y Erasmus

¡¡¡¡Muy buenas comunidad educativa!!!!

Nuestro centro sigue trabajando de modo paralelo a la música, inglés, lengua, mates... Y como sabéis que una de nuestras señas de identidad es trabajar, compartir y enseñar el Patrimonio hemos elaborado nuestro calendario Patrimonial, que se incluye dentro del programa de innovación educativa Vivir y Sentir el Patrimonio. Dentro de este calendario cada mes viene representado por un elemento propio y distintivo de nuestra riqueza patrimonial, aquí os dejamos el enlace por si queréis disfrutar de cada mes a la vez que lo hacemos nosotros.
CEIP ARACELI BUJALANCE ARCOS DE ENCINAREJO. CALENDARIO VIVIR Y SENTIR EL PATRIMONIO

Por otro lado, y dentro del marco Erasmus +, el proyecto MOTHER también ha creado su propio calendario colaborativo en el que los cinco países dan muestra de su riqueza patrimonial a través de los distintos meses del año. Cinco países "unidos "a lo largo de todo el 2020.
MOTHER CALENDAR


domingo, 2 de febrero de 2020

Día de la Paz

Nuestro colegio también se une a las celebraciones del día de la Paz que han tenido lugar a lo largo de todos los centros educativos europeos.

Todo el alumnado ha contribuido a que este día de la Paz se vea reflejado en nuestro proyecto Erasmus MOTHER. Para ello cada ciclo ha escrito la palabra Paz en los distintos idiomas en el rincón Erasmus.

Paz, Pace, Eirine y Pokój  han coloreado y decorado el mural MOTHER que tenemos en nuestro centro. Firmas y huellas simbolizan nuestra unión a los colegios de Portugal, Polonia, Grecia e Italia.
Aquí quedan nuestras evidencias.







Vuelta al camino 2020

Llegó el 2020 y comenzamos un nuevo año que nos trae retos, aventuras y ganas de aprender.
A mediados de este mes nos ha visitado Edgar, un personaje muy peculiar.
Edgar ha llegado a Encinarejo después de visitar Italia, Alemania, Chipre, Finlandia, Bélgica... Ha conocido a multitud de niños de distintas razas y formas de ser. Todos les han parecido fantásticos y de todos ha aprendido algo, también él les ha enseñado que no importa el país, el color, los ideales para ser aceptado en las distintas aulas europeas.
Edgar vino de la mano de uno de las plataformas europeas en las que estamos inmersos, eTwinning.




viernes, 10 de enero de 2020

III concurso de Felicitaciones navideñas y ¡¡¡Felices Fiestas!!!s

Como se ha convertido en tradición, nuestro centro de la mano de Vivir y Sentir el Patrimonio ha vuelto a trabajar el tema monumental y costumbrista a través de los Christmas navideños.

Este año, además, añadimos el aliciente de formar parte del proyecto MOTHER, Erasmus +, por lo que nuestras felicitaciones han viajado a través de Europa para llegar a Portugal, Grecia, Italia y Polonia. De igual modo, hemos recibido los christmas de los otros colegios con ilusión y alta estima.

Aquí os dejamos algunas de las imágenes de estos días y momentos.

Esperemos que el 2020 sea maravilloso y nos dejé momentos inolvidables.

lunes, 6 de enero de 2020

MOTHER. Erasmus en Córdoba

El mes de noviembre y comienzos de diciembre de 2019 será recordado en nuestra localidad para siempre. No en vano nos visitaron dieciséis alumnos y alumnas de diferentes países de Europa, así como profesorado, diez docentes en total, de la misma procedencia: Grecia, Italia, Portugal y Polonia.

Estos días de noviembre y diciembre, los previos y los posteriores se convirtieron en Modo Erasmus total. Los nervios del colegio, las angustias de las familias por desconocer a sus "ahijados", los preparativos, las actividades y sus horarios... Un ir y venir que hizo que de repente todo explotase y nos encontrásemos en la vorágine de lo que supone un proyecto Erasmus de intercambio escolar y además ser el centro receptor de tal proyecto de modo primerizo.

Sabemos a ciencia cierta que el pabellón ha quedado alto, que Encinarejo ha dado el do de pecho, que nuestras familias han hecho lo posible e imposible por agradar y que toda la comunidad educativa ha estado en modo sobresaliente, que es el adjetivo que pega en una expereiencia docente.

Ahora toca continuar, un proyecto Erasmus vinculado a Vivir y Sentir el Patrimonio no tiene fin sino que debe contiuar y las raíces que han empazado a arraigar seguiremos regándolas y dándole alimento para que no queden en algo pasajero o anecdótico. Desde nuestro colegio damos fe que seguiremos hacia adelante.

En esta misma línea dejamos momentos "históricos" de la visita que servirán de resumen de lo vivido y el cronograma que dará idea de todos los eventos llevados a cabo a lo largo de estos días.

Una vez más dar las gracias a toda la comunidad educativa que han hecho y seguirán haciendo posible que este proyecto tenga continuidad.
También incluimos el eco que se hizo la prensa de nuestra ciudad sobre esta visita Erasmus y que recoge las líneas maestras de lo que es nuestro proyecto.

https://www.diariocordoba.com/noticias/educacion/ceip-araceli-bujalance-arcos-consigue-primer-erasmus_1343011.html




First Erasmus Meeting Project MOTHER (Meet on the European road) Spain (25th November/ 1st December 2019)

Encinarejo de Córdoba

Primer encuentro internacional Erasmus + Proyecto MOTHER (Meet on the European Road) Encinarejo de Córdoba, España

·         25th November (Monday): Reception teachers and pupils from Portugal, Greece, Italy and Poland. Accomodation at hotel and host families.

·         25 de noviembre, lunes: Recepción del profesorado y alumnado extranjero: Portugal, Grecia, Italia y Polonia. Acomodación en hotel y  en familias de Encinarejo.

·         26th November (Tuesday): (This day, students from every European school could bring a little presentation of their countries and show to the different classes of Spanish school, even a performance would be great).

·         26 de noviembre, martes: Este día los alumnos de cada colegio europeo traerán una pequeña presentación de su país para compartir con todo el centro de acogida. También sería posible una pequeña actuación de cada país.

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida de profesores en el hotel.

o   9.00 Arrival to school, reception. Visit the school. Time to speak about the first night with their pupils. Solving, if there were, problems.

o   Llegada al colegio, recepción. Visita al centro escolar. Tiempo de reunión entre alumnado y profesorado extranjero.

§  Guest students will be do a little tour around the school to discover the different rooms and belongings. We´ll include on this tour an  explanation of different popular streets of our village which are involved with cultural heritage: Osio, Lucano, Medina Azahara, Auxinianos Gardens…

§  Los alumnos huéspedes harán una pequeña visita sobre las dependencias del colegio, todos los lugares y qué se hace en ellos. Incluimos en este tour una salida por las calles más emblemáticas del pueblo en relación a nuestro patrimonio cultural: Osio, Jardines Auxinianos, Medina Azahara, Lucano…

o   10.00 Meeting work. Our Project developing, first experiences and activities, mobility tool, dissemination…

o   Reunión de trabajo. Desarrollo del programa, primera toma de contacto, uso del programa informático Mobility Tool, difusión del programa.

§  Discovering Spanish Cultural Heritage: Feeling and living Flamenco at school.

§  Descubriendo el patrimonio cultural de España: Vivir y Sentir el Flamenco en la escuela.

o   12.00 BREAK. Coffee time to speak with the rest of the staff.

o   Recreo. Café y tiempo de charla con el personal del colegio.

o   12.30 Meeting work: future activities, eTwinning Project.

o   Reunión de trabajo: futuras actividades, proyecto eTwinning.

§  Every partner will bring magazines and photos of their schools to create a big poster of our Erasmus Brotherhood.

§  Cada socio traerá revistas, fotos, pósters de su propio país para crear un gran muro de hermandad Erasmus.

o   13.45 Time with European students.

o   Tiempo para compartir experiencias con el alumnado de su país.

o   14.00 Lunch with part of staff.

o   Almuerzo con parte del claustro.

o   16.00 Visit the ruins of Madinat Al Zahra world cultural heritage.

o   Visita a Medina Azahara, patrimonio mundial de la humanidad.

o   Arrival to the hotel free time.

o   Llegada al hotel. Tiempo libre.

·         27th November (Wednesday) (AMPA´s Day)

·         27 de noviembre, miércoles. Día del AMPA

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida de profesores y camino al colegio.

o   9.00 Arrival school. Chat guest students and teachers of different countries.

o   Llegada al colegio. Charla con el alumnado de sus países.

o   9.30 Meeting work: Developing MOTHER

o   Reunión de trabajo.

o   10.30 Special breakfast offered by parents and mothers association. Talk with parents and families of our school and Traditional games of Spain (maybe around the world). Could you bring us one of your most popular games?

o   12.45 Visita al jardín Comenius. Árbol de los deseos Erasmus.

o   10.30 Desayuno especial ofrecido por el AMPA. Jornada de intercambio con padres, madres, familiares de nuestra comunidad educativa.   Juegos tradicionales de España, quizás de todo el mundo occidental.

o   12.45 Comenius Garden. Erasmus wish tree.

o   13.45 Time with European Students.

o   Charla con el alumnado de sus países.

o   Free time to rest a little and have lunch.

o   Tiempo libre de descanso para almorzar.

o   16.00 Knowing Cordoba: streets, legends, works, characters, world cultural heritage… Guided tour by Arqueología Somos Todos

o   Conocemos Córdoba: calles, leyendas, trabajos, personajes, parte monumental…ofrecida por Arqueología Somos Todos

o   Hotel and rest. Tomorrow will be a long and exhausting day!!!

o   Hotel y descanso. Mañana día intenso.



·         28th November (Thursday)

·         28 de noviembre, jueves

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida del profesorado. Camino al colegio.

o   10.00 All the school will go to enjoy Cordoba: Mosque, Roman bridge, Jewish area, Zoco, Alcazar, Arqueological workshops…

o   Salida de excursión hacia la Mezquita, Puente Romano, Zoco, Judería, Alcázar, talleres arqueológicos…

o   Come back to Cordoba, free afternoon. Shopping and relaxing time.

o   Vuelta a Córdoba. Tarde libre.

·         29th November (Friday)

·         29 de noviembre, viernes

o   Erasmus Celebration:

·         10.00 Reception City Hall by our Major, Mister Miguel Ruiz Madruga. Performances in relationship with our cultural heritage.

·         11.00 Theater Play: Feeling and living Cordoba…step by step.

·         11.30 Breakfast.

·         12.00 Multicultural Concert: The Great Kilema.

o   Celebración Erasmus:

§  10.00 Recepción en el ayuntamiento por nuestro alcalde Don Miguel Ruiz Madruga.

§  11.00 Teatro: Vivir y Sentir Córdoba… paso a paso.

§  11.30. Breakfast.

§  12.00 Concierto multicultural: el gran Kilema.

o   Erasmus brotherhood meal: Spanish Cultural Heritage Gastronomy: PEROL

o   Almuerzo de hermandad Erasmus: Patrimonio gastronómico español: PEROL

§  This day, surely, we will finish and late. We will discuss if you want to walk around Cordoba, our village or another suggestions. We are open mind  ;-)

§  Dependiendo de la hora a la que acabemos hablaremos si damos un paseo por Córdoba, tenemos la tarde libre…





·         30th November (Saturday)

·         30 de noviembre, sábado

o   11.00 Reception at Diputacion Palace (Residance of Cristopher Columbus during his days at Cordoba, around five years). Theatre display.

o   11.00 Recepción en la Diputación de Córdoba, residencia de reyes y descubridores… Visita teatralizada.

o   Cultural heritage: Semana Santa “Holy Week”. Visit a typical Cellar, gastronomic heritage.

o   Patrimonio cultural: Semana Santa de Córdoba y gastronómico: visita a una bodega

o   Farewell dinner.

o   Cena de despedida.

·         1st December (Sunday)

·         1 de diciembre, domingo

o   Bon Voyage and enjoy your return!!! See you soon.

o   Hasta pronto.


Aquí podemos ver un breve resumen en fotos de la Semana Erasmus de nuestro colegio:

MOTHER Spain.








                                    



jueves, 28 de noviembre de 2019

NO A LA VIOLENCIA DE GÉNERO

Toda la comunidad educativa se ha unido para concienciar a nuestro alumnado sobre lo importante que es la educación y cómo esta debe contribuir a erradica la violencia de género, sea del tipo que sea.
Aquí os dejamos el manifiesto leído por una abuela de nuestro colegio al que hemos añadido un minuto de silencio y reflexión sobre el dolor que este problema causa en cualquier sociedad.


Hoy es 25 de noviembre, el día contra la violencia de género.

La violencia de género es una realidad y un problema mundial. Muchas personas, en especial, muchas mujeres, conviven día a día con esta pesadilla. Por ello, no nos podemos quedar callados, debemos actuar para acabar con esta violencia y para que todo el mundo pueda vivir en libertad.

Desde nuestro colegio pedimos que todo el mundo actúe con respeto, con amabilidad y con amor. Ninguna persona debe hacer sufrir a otra. Nosotros no queremos eso.



Por ello, hemos creado una puerta violeta que conduce a la libertad a todas aquellas personas que lo necesiten. Para poder sostenerla hemos construido ladrillos. Algunas de las frases que hemos escrito en ellos son: “La educación es la base para la igualdad”, “La educación es la mayor vacuna para la violencia”, “Ánimo, juntos podemos”, “La libertad es el sueño de todos”, “No a la violencia, sí a la igualdad”. Además, para abrir esta puerta violeta se necesitan manos, nuestras manos, estas se encuentran detrás de la puerta para ayudar a abrirla a todas las personas que lo necesiten. Con nuestras manos podemos ayudar, compartir, amar…
Todos juntos podemos eliminar la violencia. ¡No más violencia de género!

 

 
Además de lo visto anteriormente también se realizó un concurso de carteles contra la violencia de género. Nuestro alumno Gonzalo, del curso de primero de primaria, fue el ganador.


miércoles, 20 de noviembre de 2019

Erasmus coming!!!

Tras muchos días de preparación, reuniones, entrevistas... nuestro centro se prepara, junto a sus familias y comunidad educativa, en la recepción de un buen grupo de alumnos y alumnas extranjeros con sus respectivo profesorado.
Todo o casi todo está preparado. Las familias que van a hospedar a los niños y niñas polacos, portugueses, italianos y griegos también. Las expectativas son muy elevadas y la incertidumbre nos embarga pero la ilusión, las ganas de agradar y vivir esta experiencia todo lo pueden.
Aquí dejamos el cronograma de actividades, que salvo pequeñas variaciones, tendremos durante nuestra primera reunión Erasmus. El proyecto MOTHER is on fire.


First Erasmus Meeting Project MOTHER (Meet on the European road) Spain (25th November/ 1st December 2019)

Encinarejo de Córdoba

Primer encuentro internacional Erasmus + Proyecto MOTHER (Meet on the European Road) Encinarejo de Córdoba, España

·         25th November (Monday): Reception teachers and pupils from Portugal, Greece, Italy and Poland. Accomodation at hotel and host families.

·         25 de noviembre, lunes: Recepción del profesorado y alumnado extranjero: Portugal, Grecia, Italia y Polonia. Acomodación en hotel y  en familias de Encinarejo.

·         26th November (Tuesday): (This day, students from every European school could bring a little presentation of their countries and show to the different classes of Spanish school, even a performance would be great).

·         26 de noviembre, martes: Este día los alumnos de cada colegio europeo traerán una pequeña presentación de su país para compartir con todo el centro de acogida. También sería posible una pequeña actuación de cada país.

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida de profesores en el hotel.

o   9.00 Arrival to school, reception. Visit the school. Time to speak about the first night with their pupils. Solving, if there were, problems.

o   Llegada al colegio, recepción. Visita al centro escolar. Tiempo de reunión entre alumnado y profesorado extranjero.

§  Guest students will be do a little tour around the school to discover the different rooms and belongings. We´ll include on this tour an  explanation of different popular streets of our village which are involved with cultural heritage: Osio, Lucano, Medina Azahara, Auxinianos Gardens…

§  Los alumnos huéspedes harán una pequeña visita sobre las dependencias del colegio, todos los lugares y qué se hace en ellos. Incluimos en este tour una salida por las calles más emblemáticas del pueblo en relación a nuestro patrimonio cultural: Osio, Jardines Auxinianos, Medina Azahara, Lucano…

o   10.00 Meeting work. Our Project developing, first experiences and activities, mobility tool, dissemination…

o   Reunión de trabajo. Desarrollo del programa, primera toma de contacto, uso del programa informático Mobility Tool, difusión del programa.

§  Discovering Spanish Cultural Heritage: Feeling and living Flamenco at school.

§  Descubriendo el patrimonio cultural de España: Vivir y Sentir el Flamenco en la escuela.

o   12.00 BREAK. Coffee time to speak with the rest of the staff.

o   Recreo. Café y tiempo de charla con el personal del colegio.

o   12.30 Meeting work: future activities, eTwinning Project.

o   Reunión de trabajo: futuras actividades, proyecto eTwinning.

§  Every partner will bring magazines and photos of their schools to create a big poster of our Erasmus Brotherhood.

§  Cada socio traerá revistas, fotos, pósters de su propio país para crear un gran muro de hermandad Erasmus.

o   13.45 Time with European students.

o   Tiempo para compartir experiencias con el alumnado de su país.

o   14.00 Lunch with part of staff.

o   Almuerzo con parte del claustro.

o   16.00 Visit the ruins of Madinat Al Zahra world cultural heritage.

o   Visita a Medina Azahara, patrimonio mundial de la humanidad.

o   Arrival to the hotel free time.

o   Llegada al hotel. Tiempo libre.

·         27th November (Wednesday) (AMPA´s Day)

·         27 de noviembre, miércoles. Día del AMPA

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida de profesores y camino al colegio.

o   9.00 Arrival school. Chat guest students and teachers of different countries.

o   Llegada al colegio. Charla con el alumnado de sus países.

o   9.30 Meeting work: Developing MOTHER

o   Reunión de trabajo.

o   10.30 Special breakfast offered by parents and mothers association. Talk with parents and families of our school and Traditional games of Spain (maybe around the world). Could you bring us one of your most popular games?

o   12.45 Visita al jardín Comenius. Árbol de los deseos Erasmus.

o   10.30 Desayuno especial ofrecido por el AMPA. Jornada de intercambio con padres, madres, familiares de nuestra comunidad educativa.   Juegos tradicionales de España, quizás de todo el mundo occidental.

o   12.45 Comenius Garden. Erasmus wish tree.

o   13.45 Time with European Students.

o   Charla con el alumnado de sus países.

o   Free time to rest a little and have lunch.

o   Tiempo libre de descanso para almorzar.

o   16.00 Knowing Cordoba: streets, legends, works, characters, world cultural heritage… Guided tour by Arqueología Somos Todos

o   Conocemos Córdoba: calles, leyendas, trabajos, personajes, parte monumental…ofrecida por Arqueología Somos Todos

o   Hotel and rest. Tomorrow will be a long and exhausting day!!!

o   Hotel y descanso. Mañana día intenso.



·         28th November (Thursday)

·         28 de noviembre, jueves

o   8.30 Pick up teachers at hotel. Way to school.

o   Recogida del profesorado. Camino al colegio.

o   10.00 All the school will go to enjoy Cordoba: Mosque, Roman bridge, Jewish area, Zoco, Alcazar, Arqueological workshops…

o   Salida de excursión hacia la Mezquita, Puente Romano, Zoco, Judería, Alcázar, talleres arqueológicos…

o   Come back to Cordoba, free afternoon. Shopping and relaxing time.

o   Vuelta a Córdoba. Tarde libre.

·         29th November (Friday)

·         29 de noviembre, viernes

o   Erasmus Celebration:

·         10.00 Reception City Hall by our Major, Mister Miguel Ruiz Madruga. Performances in relationship with our cultural heritage.

·         11.00 Theater Play: Feeling and living Cordoba…step by step.

·         11.30 Breakfast.

·         12.00 Multicultural Concert: The Great Kilema.

o   Celebración Erasmus:

§  10.00 Recepción en el ayuntamiento por nuestro alcalde Don Miguel Ruiz Madruga.

§  11.00 Teatro: Vivir y Sentir Córdoba… paso a paso.

§  11.30. Breakfast.

§  12.00 Concierto multicultural: el gran Kilema.

o   Erasmus brotherhood meal: Spanish Cultural Heritage Gastronomy: PEROL

o   Almuerzo de hermandad Erasmus: Patrimonio gastronómico español: PEROL

§  This day, surely, we will finish and late. We will discuss if you want to walk around Cordoba, our village or another suggestions. We are open mind  ;-)

§  Dependiendo de la hora a la que acabemos hablaremos si damos un paseo por Córdoba, tenemos la tarde libre…





·         30th November (Saturday)

·         30 de noviembre, sábado

o   11.00 Reception at Diputacion Palace (Residance of Cristopher Columbus during his days at Cordoba, around five years). Theatre display.

o   11.00 Recepción en la Diputación de Córdoba, residencia de reyes y descubridores… Visita teatralizada.

o   Cultural heritage: Semana Santa “Holy Week”. Visit a typical Cellar, gastronomic heritage.

o   Patrimonio cultural: Semana Santa de Córdoba y gastronómico: visita a una bodega

o   Farewell dinner.

o   Cena de despedida.

·         1st December (Sunday)

·         1 de diciembre, domingo

o   Bon Voyage and enjoy your return!!! See you soon.

o   Hasta pronto.



The main idea of different evenings for Erasmus Children is to enjoy living familiar experience with their partners: activities, free time, games, sports…

We are looking forward to seeing you in Spain.